quặp râu

Học thuật
Thân thiện
quặp râu

Anh ấy là một người quặp râu, luôn nghe lời vợ trong mọi việc.

Definition
  1. Adjective:
    • Hen-pecked: A man who is excessively controlled, dominated, or nagged by his wife or female partner. The term describes a husband who is submissive and fearful of his spouse.
    • Afraid of one's wife: The primary and most common meaning, directly indicating a man's fear of his wife.
Usage Examples
  • Adjective:
    • Anh ấy bị mọi người gọi là anh chàng quặp râu. (He is called a hen-pecked man by everyone.)
    • Ông ấy quặp râu đến mức không dám đi đâu không xin phép vợ. (He is so hen-pecked that he doesn't dare go anywhere without asking his wife's permission.)
    • Đừng quặp râu như thế, hãy tự quyết định đi! (Don't be so hen-pecked like that, make your own decision!)
Advanced Usage
  • The term "quặp râu" is inherently informal and colloquial, often used humorously or teasingly among friends and family. It carries a slightly negative or pitying connotation.
  • It is almost exclusively used to describe men. Using it for a woman would be very unusual and likely incorrect.
  • The imagery comes from the idea of a man's "râu" (beard/mustache) being "quặp" (clamped/bent/pinched), symbolizing being under the control or thumb of one's wife.
Variants and Related Words
  • Sợ vợ (v.phr): This is the direct, more neutral phrase meaning "to be afraid of one's wife." "Quặp râu" is a more vivid, idiomatic synonym for this phrase.
  • Nhu nhược (adj): Weak-willed, spineless. This is a more general term for weakness, which can be a characteristic of someone described as "quặp râu".
  • Bạc nhược (adj): Feeble, impotent. Another general term for lack of strength or character.
Synonyms
  • Hen-pecked: The direct and most accurate English equivalent.
  • Pussy-whipped (slang, vulgar): A stronger, cruder slang term with a similar meaning.
  • Under the thumb (of one's wife): An idiomatic phrase meaning controlled by someone.
  • Submissive (husband): A more formal descriptive term.
Related Idioms
  • Sợ vợ như sợ cọp: (To fear one's wife like a tiger) - A common Vietnamese idiom emphasizing extreme fear of one's wife, similar in theme to "quặp râu" but more exaggerated.
  • Cáy giận cơm sôi: (A crab gets angry at boiling rice) - An idiom sometimes used to humorously describe a man who is angry but powerless, often in a domestic context, which can relate to the dynamic described by "quặp râu".
quặp râu

Anh ấy là một người quặp râu, luôn nghe lời vợ trong mọi việc.

  1. Hen-pecked
    • Anh chàng quặp râu
      A hen-pecked chap